Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la cosa Pl.: le cose | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| la faccenda Pl.: le faccende | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| il fatto Pl.: i fatti | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| l'affare m. Pl.: gli affari auch [ugs.] auch [JURA] | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| l'oggetto m. Pl.: gli oggetti | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| la roba Pl.: le robe | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| la materia Pl.: le materie - cosa | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| il bene Pl.: i beni - oggetto | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| la circostanza Pl.: le circostanze - situazione | die Sache Pl.: die Sachen - Gelegenheit | ||||||
| la causa Pl.: le cause - ideale | die Sache Pl.: die Sachen - Ideal | ||||||
| la cosa Pl.: le cose - obiettivo | die Sache kein Pl. - Ziel, Anliegen | ||||||
| i cavoli Pl. [fig.] [ugs.] - affari | die Sache Pl.: die Sachen - Angelegenheit | ||||||
| il bene Pl.: i beni [JURA] [KOMM.] | die Sache Pl.: die Sachen | ||||||
| i cazzi Pl. [fig.] [derb] - affari | die Sache Pl.: die Sachen - Angelegenheit | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| La cosa puzza. | Die Sache stinkt. | ||||||
| È una faccenda chiusa. | Die Sache ist abgehakt. | ||||||
| La cosa è andata. | Die Sache ist gelaufen. | ||||||
| Ormai è andata. | Die Sache ist gelaufen. | ||||||
| La cosa non è ancora decisa. | Die Sache ist noch unentschieden. | ||||||
| Come ha giustamente osservato l'oratore precedente, non andrà a finire bene. | Wie der Vorredner ganz richtig bemerkt hat, wird die Sache nicht gut ausgehen. | ||||||
| È questo il punto dolente. | Das ist die Krux an der Sache. | ||||||
| Qui c'è qualcosa che puzza. | An dieser Sache stinkt etwas. | ||||||
| La catastrofe è inevitabile. | Die Katastrophe ist nicht aufzuhalten. | ||||||
| L'orologio si è fermato. | Die Uhr ist stehen geblieben. | ||||||
| Il latte ha una punta di acido. | Die Milch hat einen leichten Stich. | ||||||
| La popolazione è in subbuglio. | Die Volksseele kocht. | ||||||
| La banca ha realizzato il loro sogno di una casa propria. | Die Bank hat ihren Traum vom eigenen Haus wahr werden lassen. | ||||||
| Il significato si può deduure soltanto dal contesto. | Die Bedeutung kann man nur aus dem Kontext erschließen. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| essere l'uomo di punta di qc. | die Speerspitze einer Sache sein | ||||||
| essere la punta di diamante di qc. | die Speerspitze einer Sache sein | ||||||
| in questa faccenda | in dieser Sache | ||||||
| partire da un presupposto | von einer Sache ausgehen | ||||||
| venire al sodo [fig.] | zur Sache kommen | ||||||
| passare al sodo [fig.] | zur Sache kommen | ||||||
| L'opera da tre soldi [LIT.] | Die Dreigroschenoper | ||||||
| zoo di vetro [THEA.] [CINE.] | Die Glasmenagerie | ||||||
| capacitarsi di qc. | einer Sache inne sein [form.] | ||||||
| con un nulla di fatto | unverrichteter Sache | ||||||
| senza aver ottenuto nulla | unverrichteter Sache | ||||||
| in causa propria | in eigener Sache | ||||||
| per una questione personale | in eigener Sache | ||||||
| a proposito di una cosa | in Betreff einer Sache | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| articolo determinativo plurale | die Art. - bestimmter Artikel Plural | ||||||
| articolo determinativo femminile | die Art. - bestimmter Artikel feminin Singular | ||||||
| in fatto di qc. | in Sache +Nom. | ||||||
| per quanto riguarda qc. | in Sache +Nom. | ||||||
| le Pron. | die - Akkusativ Plural weiblich | ||||||
| che Pron. - pronome relativo compl. oggetto plurale | die - Relativpronomen als Direktobjekt | ||||||
| colei Pron. | die [ugs.] | ||||||
| colei che Pron. | die, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | die, die | ||||||
| colei che Pron. | diejenige, die | ||||||
| coloro che Pron. Pl. | diejenigen, die | ||||||
| quello, quella Pron. | der/die/das | ||||||
| questo, questa Pron. | der/die/das | ||||||
| quale Pron. | der/die/das - Relativpronomen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| venire al fatto | zur Sache kommen | kam, gekommen | | ||||||
| venire al dunque [fig.] | zur Sache kommen | kam, gekommen | | ||||||
| fare comunella | gemeinsame Sache machen | machte, gemacht | | ||||||
| fare combutta con qcn. | mit jmdm. gemeinsame Sache machen | machte, gemacht | | ||||||
| dare uno sculaccione a qcn. | jmdm. auf den Hintern geben | ||||||
| vivere alla giornata | von der Hand in den Mund leben | lebte, gelebt | | ||||||
| procurare fastidi a qcn. | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] | ||||||
| mettere a qcn. una pulce nell'orecchio [fig.] | jmdm. eine Laus in den Pelz setzen | setzte, gesetzt | [fig.] [ugs.] - jmdn. misstrauisch machen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Tat, Gegenstand, Kram, Geschichte, Eumel, Lage, Ding, Angelegenheiten, Angelegenheit, Chose | |
Werbung






